2011-06-29 14:42:46 +0000 2011-06-29 14:42:46 +0000
33
33

Jeśli jadę do Paryża, czy mogę się porozumieć tylko po angielsku?

Jeśli planuję odwiedzić Paryż, ale tak naprawdę nie całą resztę Francji, czy nadal jest dla mnie ważne, aby nauczyć się przynajmniej tyle francuskiego, aby się tam dostać? Czy ludzie w Paryżu będą chcieli rozmawiać po angielsku, jeśli będą go znać, czy raczej będą chcieli zobaczyć, że przynajmniej próbujesz?

Odpowiedzi (6)

43
43
43
2011-06-29 14:55:15 +0000

Nigdy nie znalazłem tego stereotypowego, niegrzecznego Paryżanina, przed którym mnie ostrzegano. Kilka osób poszło daleko, aby pomóc mi w sposób, jakiego nie spodziewałabym się w moim własnym mieście.

Nie znalazłam w Paryżu wielu ludzi spoza branży turystycznej, którzy mówili po angielsku.

Zawsze używałam francuskich słów i zwrotów, które znałam: “excusez moi”, “salut”, “merci”, a gdy mogłam się z nimi zmagać, nie pytałam nawet “parlez vous anglaise”, miałam wrażenie, że ludzie to doceniają. Używanie pojedynczych słów sięga daleko, po francusku lub angielsku, jeśli nie potrafisz sformułować zdania. Jeśli uda ci się ułożyć złamane zdanie, ludzie często pomogą ci poprawić swoje błędy! Więcej ludzi zna więcej angielskiego słownictwa, jeśli znasz słownictwo francuskie, ale może nie być w stanie zrobić lub przetworzyć angielskie zdania.

Bądź cierpliwy. Uśmiechaj się dużo. Nigdy nie zachowuj się niegrzecznie lub arogancko. Nie mów głośno, kiedy ludzie nie rozumieją.

Po dotarciu do hotelu lub informacji turystycznej ludzie będą mogli mówić po angielsku.

19
19
19
2012-09-28 21:50:13 +0000

Dasz sobie radę. Miliony Japończyków robią to każdego roku. Jak na anglojęzycznego, francuski jest jednym z najbardziej podobnych. To niesamowite, jak wiele można osiągnąć bez wspólnego języka mówionego. Jednak dla anglojęzycznego, francuski jest pełen kognitywistów. Z szacunku i uprzejmości, nie zakładaj, że Francuzi mówią po angielsku. Jest to dobra zasada wszędzie, ale szczególnie we Francji, gdzie angielski jest postrzegany jako rywalizująca kultura i język. Francuzi są dumni ze swoich globalnych wpływów kulturowych i językowych. We Francji istnieje wyjątkowa wrażliwość na rozprzestrzenianie się języka angielskiego. Kontrastuje to z dużą częścią północno-zachodniej Europy i Skandynawii, gdzie ludzie postrzegają znajomość języka angielskiego jako wyrafinowaną. Islandczycy, Norwegowie, Szwedzi, Finowie, Duńczycy, Holendrzy, a nawet Niemcy nie postrzegają języka angielskiego jako języka i kultury, która konkuruje z ich. Francuzi tak. Większość północno-zachodnich krajów ma mniejsze populacje niż Nowy Jork; ich języki nigdy nie były linguae francae, jak francuski był i jest. Flamandzcy Belgowie i wschodni Europejczycy postrzegają język angielski jako wyzwolenie od długotrwałej dominacji odpowiednio francuskiego, niemieckiego i rosyjskiego.

Francuzi z mojego doświadczenia zdecydowanie szanują wysiłki w dobrej wierze w języku francuskim, szczególnie z anglojęzycznych. Francuzi są bardziej powściągliwi, oblodzeni i odlegli niż Anglosasi. Tak długo jak szanujesz czyjś czas, grzeczne “przepraszam”, wtedy twoje pytanie zazwyczaj spotyka się z pomocną reakcją nawet w Londynie i na Manhattanie. Paryżanie pomogą, ale nie aż tak chętnie, zwłaszcza gdy martwią się o barierę językową, która sprawia, że pomaganie obcemu właścicielowi miasta jest kłopotliwe. Szanują ich przestrzeń i anonimowość. Nie pytaj w sposób, który zwraca uwagę na interakcję. Szacunek dla bańki anonimowości jest kluczem.

17
17
17
2011-06-29 18:17:09 +0000

Mówię wystarczająco dużo po francusku, aby móc czytać znaki drogowe, zamawiać jedzenie i kupować rzeczy. Potrafię czytać prawie wszystko i rozgryźć to, mając trochę czasu. (Jestem Kanadyjczykiem.) W Paryżu, uliczni sprzedawcy, którzy są w pobliżu Wieży Eiffla, zaczepiali nas za każdym razem, gdy przechodziliśmy obok. Parasole, mini wieże itp. “Non, merci” mówiłem za każdym razem. Roztopiliby się i zostawiliby mnie. Pewnego razu byłem zmęczony i przypadkowo powiedziałem “nie, dziękuję” zamiast tego. Wow, co za różnica! Dostałem ciągły agresywny pitch sprzedaży i w żadnym wypadku nie zostałem zostawiony sam.

Naucz się ["please"], ["thankyou"], ["excuse me"], ["good morning"] i tym podobne. To może mieć nieoczekiwane korzyści. I noś coś, co pomoże Ci zrozumieć instrukcje w automatach (takich jak automaty biletowe na stacjach kolejowych), znaki i menu.

12
12
12
2011-10-02 14:19:11 +0000

Pierwszą rzeczą, którą musisz wiedzieć, jest to, że edukacja francuska jest ustandaryzowana, co oznacza, że Paryżanin nie jest bardziej (lub mniej) skłonny uczyć się angielskiego niż ludzie z “boondocks”. (To jest w przeciwieństwie do większości innych krajów, i jest zaskoczeniem dla większości ludzi. Drugą rzeczą jest to, że MOST Francuzi znają przynajmniej trochę angielskiego.

Mimo to, pomaga poznać kilka wspólnych wyrażeń, takich jak où est (gdzie jest).

Jak w où est le restaurant, où est le theatre, où est la pharmacie, etc. Zwróć uwagę, że rzeczywiste miejsca, o których mowa, są pisane podobnie po francusku i angielsku (chociaż wymawiane inaczej), co oznacza, że Francuz zrozumiałby cię, gdybyś je wypisał.

Ale pomocne jest używanie wyrażenia “où est” jako lodołamacza. Podobnie jest z częstymi pozdrowieniami: Bonjour (dobry dzień), bonsoir (dobry wieczór), monsieur (sir), i madame (madam). Plus s'il vous plait (proszę), i merci, dziękuję.

Znajomość “nie za dużo” francuskiego jest trochę lepsza niż znajomość NONE w ogóle.

9
9
9
2011-06-29 15:32:42 +0000

Po pierwsze, proponuję spojrzeć na wcześniejszą odpowiedź na bardzo podobne pytanie Jak pokonać barierę językową podczas wizyty we Francji i Hiszpanii?

Myśląc konkretnie o Paryżu, powinieneś znaleźć wiele osób, które mówią przynajmniej trochę po angielsku, na ogół wyżej niż w bardziej wiejskich częściach Francji. Jednak znajdziecie również dużo więcej osób, które mają już dość turystów, którzy nie przeszkadzają w nauce ani jednego słowa po francusku…

Proponuję więc zastosować się do rad zawartych w tej odpowiedzi i nauczyć się kilku podstawowych rzeczy z języka francuskiego! Nawet z kilkoma słowami powinno być ci o wiele łatwiej. Bez tego wszystko będzie w porządku, ale może się zdarzyć, że raz lub dwa razy doświadczysz trochę wrogości.

4
4
4
2018-09-23 06:05:17 +0000

TL;DR: We Francji można jeszcze jako podróżnik podróżować tylko po angielsku, ale nie bez bycia grzecznym i łaskawym.

Jako zaktualizowaną odpowiedź na to pytanie mogę powiedzieć, że poprzednie odpowiedzi nadal obowiązują w 2018 roku. Niedawno przeprowadziłem się do Paryża i stwierdziłem, że podczas gdy wielu Francuzów ma trudności ze zrozumieniem języka angielskiego (zwłaszcza gdy mówi się z południowym remisem) lub udawaną ignorancję, aby uniknąć kolejnego turystycznego pytania, zdecydowana większość Paryżan, których spotkałem, starała się zakwaterować moją rodzinę i mnie. Nawet jeśli rozmowa poświęcona jest przepraszającym wzruszeniom i machaniu ręką, udało nam się zamówić jedzenie, zorganizować hotele, poruszać się po metrze, itp.

Jak powiedzieli inni, kluczem wydaje się być przynajmniej próba mówienia trochę po francusku, nawet jeśli jest to tak proste jak bonjour (wymawiane bohn joor) dla Hello, merci (mehr-see) dla podziękowań, i au revoir (ah-voiah) dla pożegnań.

Aby pomóc Amerykanom przejść przez mur kulturowy, zauważ, że jako dzieci my, Amerykanie, uczymy się mówić “Proszę” i “Dziękuję” za każdym razem, gdy o coś prosimy. Podobnie, Francuzi uczą się mówić “Bonjour”, gdy przybywają do czyjegoś domu i “Au revoir”, gdy wyjeżdżają. Samo użycie tych dwóch słów everywhere sprawiło, że moja rodzina przeszła przez zdecydowaną większość pogardy dla turystów, na którą cierpią inni.

Kolejną wskazówką dla tych, którzy uczą się francuskiego poza Francją jest po prostu powtórzyć to, co słyszy się po francusku. Brzmi to głupio, ale ogromnie pomaga w wymowie, która jest dość trudna dla anglojęzycznych (anglojęzycznych). Podziękowania dla francuskiego taksówkarza mieszkającego w pobliżu lotniska CDG za tę wskazówkę.

Na koniec zastrzeżenie: Jeśli planujesz podróż do Francji, **naucz się przynajmniej przejezdnego francuskiego z wyprzedzeniem. Memrise, Babble, i wiele innych aplikacji są dostępne, jeśli nie stać cię na zajęcia. Ze względu na czas serii niefortunnych wydarzeń, nie byliśmy w stanie tego zrobić i mogę powiedzieć, że próba zdobycia Internetu, miejsca do życia, itp. we Francji bez znajomości francuskiego (lub bez tłumacza) jest niezwykle trudna. Aby uzyskać dostęp do Internetu, trzeba mieć konto w telefonie komórkowym. Aby uzyskać konto komórkowe, trzeba mieć aktualny rachunek za energię elektryczną i konto bankowe. Firma elektryczna jest notorycznie uczulona na język angielski (nasza gospodyni była na tyle uprzejma, że poradziła sobie z założeniem tego konta). Do założenia konta bankowego potrzebny jest adres fizyczny oraz umiejętność posługiwania się językiem francuskim lub tłumaczenie. Prawo francuskie wymaga, aby osoba podpisująca konto bankowe rozumiała, co podpisuje. Jest to dobra ochrona dla tych osób podpisujących, ale tworzy barierę językową, ponieważ większość oddziałów banku nie zatrudnia tłumacza. Odwiedziliśmy nie mniej niż siedem różnych banków w Paryżu, zanim znaleźliśmy jeden, w którym pracowała osoba mówiąca wystarczająco dużo po angielsku, aby skutecznie się z nami komunikować i umiejąca wydrukować formularze w języku angielskim, aby móc je podpisać. Wytrwałość też pomaga. Ale nie spodziewajcie się, że żaden z tych paragrafów nie wydarzy się w sierpniu, kiedy wielu Francuzów i większość Paryżan wyjeżdża gdzie indziej na wakacje, aby uciec od upału. Nasze konto było wstrzymane na dwa tygodnie z powodu tego napiwku.