2017-01-09 16:43:45 +0000 2017-01-09 16:43:45 +0000
99
99
Advertisement

Czy to obraźliwe używać "Sajgonu" zamiast "Ho Chi Minh City"?

Advertisement

Słyszałem, że niektórzy ludzie mówią o Sajgonie zamiast “Ho Chi Minh City”. Poza tym, że ci ludzie zwykle byli Francuzami (ja również jestem Francuzem), zastanawiałem się, czy to może być uznane przez Wietnamczyków za obraźliwe. Ponieważ Sajgon to stara nazwa, mogliby czuć się trochę dziwnie, gdyby ktoś wspominał “stare dobre czasy”, kiedy Wietnam był francuską kolonią.

Advertisement
Advertisement

Odpowiedzi (12)

152
152
152
2017-01-09 17:43:07 +0000

According to Fodor’s Guide to Vietnam, 4th Edition, published 2016, under Introduction to Ho Chi Minh City on page 38:

Still called Saigon by most residents,

According to National Geographic Vietnam, 3rd Edition, published 2014, under To Say or Not to Say on page 197:

… Rzeka nadal pozostaje Sajgonem. Autobusy nadal migają “Sajgon” jako cel podróży. Największą państwową firmą turystyczną prowadzoną przez Sajgon jest Saigon Tourist. Trzyliterowy kod lotniska to SGN. W zasadzie, dzielnica 1 miasta oficjalnie pozostaje Sajgonem. Więc powiedz to.

[Akcent mój] Więc, tak, to raczej nikogo nie urazi.

65
65
65
2017-01-09 20:20:56 +0000

Moja żona jest Wietnamką, i cała jej rodzina. Ja też wcześniej odwiedziłem z nimi Wietnam. Wszyscy oni spędzili większość życia w Wietnamie przed przeprowadzką do innego kraju.

Kiedy zapytałem (podczas wizyty) wyjaśnili zmianę nazwiska, nic nie wspominano o tym, że jest ona obraźliwa. Odwiedzając Wietnam widziałem też sporą liczbę sklepów, które odnosiły się do Sajgonu.

Uważam, że zmiana nazwy nie jest drażliwym tematem, po prostu kwestią polityczną i jako taka niewiele ma wspólnego z byciem obraźliwym dla kogokolwiek. Większość mieszkańców nazywała ją jednak Sajgonem, a nie Ho Chi Minh (odnotowano różnice pokoleniowe - młodsi wydawali się używać zamiennie Ho Chi Minh i Sajgon).

55
Advertisement
55
55
2017-01-10 01:12:08 +0000
Advertisement

Urodziłem się i dorastałem w Saigonie. Sajgon zawsze był i na zawsze będzie Sajgonem. Nie nazywaj go żadną inną nazwą!

Historyczną aluzją do tej nazwy jest Leningrad, który, podobnie jak większość autorytarnych państw, został narzucony ludziom poprzez przemoc, rozlew krwi, ucisk. Po prawie 70 latach Leningrad (również Stalingrad) powrócił w końcu do swojej pierwotnej nazwy - Sankt Petersburg.

Sajgon będzie Sajgonem po raz kolejny, gdy ludzie będą mogli swobodnie nazywać swoje ukochane miasto imieniem, które zawsze było im drogie w sercu. Szybko zakopią nazwę HCM (a nom de plume, oznaczającą w przybliżeniu “oświeconego poszukiwacza”) w koszu na śmieci historii, gdy tylko będą mogli ujawnić, co tak naprawdę kryje się za tymi opresyjnymi nazwami. Nie różni się to od niegdysiejszych imion Lenina i Stalina oraz innych ciemiężców.

Nazwa Sàigòn, nawiasem mówiąc, nie ma nic wspólnego z nostalgicznymi francuskimi dniami kolonialnymi. Nazwa ta oznacza prosty korzeń kulturowy i odnosi się do drzewa Gòn (drzewo Kapok). Wychowałem się bawiąc się strąkami bawełny z tego drzewa i często chowając się pod jego ogromnym cieniem w upalne lub deszczowe dni.

30
30
30
2017-01-10 20:59:46 +0000

Moja żona jest Wietnamką, mówię płynnie w tym języku, odwiedziłem ją wielokrotnie i w niedalekiej przyszłości przeprowadzam się do Sajgonu.

HCM City to oficjalna nazwa narzucona przez rząd. Sajgon jest nadal popularną, nieformalną nazwą.

Jeśli powiesz “Sajgon” podczas pobytu w kraju Wietnamu, MIGHT podrażnij niektórych z tych, którzy noszą grochowo-zielone mundury, jeśli jesteś na północy. W Sajgonie nikogo to nie obchodzi.

Nie wiem jak czują się Wietnamczycy mieszkający we Francji, ale w Stanach Zjednoczonych możesz obrazić niektórych mówiąc “Ho Chi Minh City” - szczególnie starsze pokolenie, które walczyło na wojnie. W rzeczywistości, jedyny raz, kiedy wypowiadają oni nazwę “Ho Chi Minh”, to eufemizm za korzystanie z toalety (dosłownie: “Idź odwiedzić wujka Ho”). Niedawni imigranci mają tendencję do nie przejmowania się zbytnio.

Jeśli chcesz uniknąć kiedykolwiek obrażania kogokolwiek: Powiedz “Sajgon” będąc poza krajem. Powiedz “Ho Chi Minh City” będąc w Hanoi. Powiedz albo będąc w samym mieście.

19
Advertisement
19
19
2017-01-11 03:17:46 +0000
Advertisement

Nie. Każdy będzie z tym w porządku.

Ho Chi Minh City to oficjalna nazwa miasta, trzeba jej używać we wszystkich pracach papierkowych. Bez wyjątku.

Wietnamczycy, którzy pozostają w Ho Chi Minh City i jego obrzeżach nazywają całe miasto “Thành phố” lub “Miasto”. Sài Gòn nazywany jest swoim Obszarem Dystryktu 1, a dokładniej Obszarem Targowym Bến Thành.

W 2012 roku autobus miejski, który jechał na dworzec autobusowy Bến Thành został oznakowany jako jadący na Sài Gòn. Na przykład ten autobus, który łączy Bến Thành i Hiệp Thành, został oznaczony 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành jest znakiem dla nowoprzybyłych, którzy nie zaznajomili się z niestandardowymi rozwiązaniami.

Źródło: VnExpress

Poza tym główny dworzec kolejowy miasta nosi nazwę Ga Sài Gòn . I Cầu Sài Gòn (Most Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (Sài Gòn HarbourPort) nadal istnieje.

Zachodnio-południowy i wschodni południowy nazywają całe miasto “Thành phố”. (miasto). Sài Gòn jest również nazywany sporadycznie.

Środkowi Wietnamczycy (łącznie ze mną), nazywają całe miasto (a czasem jego obrzeża lubią Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, itd…) jako Sài Gòn.

Osoba z Północy ma tendencję do nazywania swojej oficjalnej nazwy, chyba że wie, że rozmawia z osobą z Południa.

Media używają zamiennie 2 nazw.

Osobiste mówienie, nie uważam za obraźliwe z obiema tymi nazwami, lubimy nazywać je Sài Gòn lub Thành phố, ponieważ jest krótkie. Wietnamczycy nienawidzą nazywać wszystkiego, co ma więcej niż dwie sylaby. 2 wystarczy, 3 to za długo.

8
8
8
2017-01-10 20:46:26 +0000

Jestem Wietnamczykiem urodzonym i wychowanym w Sajgonie. Nie, większość Wietnamczyków nie obraziłaby się, gdybyś używał Sajgonu zamiast HCM. Powiedziałem “najbardziej”, bo oczywiście zawsze będzie mniejszość ludzi, którzy są z czegoś nieszczęśliwi. Wyobrażam sobie, że gdybyś natknął się na jedną z tych osób, to najprawdopodobniej byliby to nacjonaliści po praniu mózgu, którzy szanują HCM - tych ludzi można znaleźć w pobliżu północnych regionów VN w pobliżu stolicy, Ha Noi. Myślę, że powinienem się poprawić i powiedzieć, że większość “Wietnamczyków w Sajgonie i za granicą” woli starą nazwę.

7
Advertisement
7
7
2017-01-09 21:16:18 +0000
Advertisement

Są dwa aspekty.

Jeden to po prostu Ho-Chi-Minh City jest oficjalną nazwą. Nazywanie tego miasta Sajgon jest trochę jak nazywanie Tokio dawną nazwą Edo, nazywanie Indii Chennai Madras, nazywanie amerykańskiego stanu Utah Deseret, nazywanie Nowego Jorku Nowym Amsterdamem, nazywanie niemieckiego miasta Chemnitz Karl-Marx-Stadt, nazywanie Saint Petersburg Petrograd (lub Stalingrad lub Leningrad), nazywanie Kaliningradu Koenigsberg, i tak dalej. Zmiana nazw miast jest dość powszechna.

Druga część to historia nowej nazwy. Ho-Chi-Minh pochodzi z szczególnie gorzkiego okresu w historii Wietnamu, Wojny Wietnamskiej. Nazwa została celowo wybrana jako “policzek w twarz”, aby upokorzyć Południe.

W wyniku tego niektórzy ludzie mogą być obrażeni, jeśli użyjesz oficjalnej nazwy, inni mogą być obrażeni, jeśli użyjesz Sajgonu.

5
5
5
2017-01-11 01:19:43 +0000

Mieszkańcy Wietnamu (mieszkańcy południowi) nazywają centralny obszar miejski (dzielnice 1 i 5) Sài Gòn, a jako miejsce docelowe w transporcie, zwykle jest to Sài Gòn. Społeczność emigrantów używa zazwyczaj Sajgonu, aby wskazać wszystkie HCMC, ale to prowadzi do zamieszania z miejscowymi.

Mieszkańcy Północy mają tendencję do śmiechu, i po prostu nazwij to Thành phố Chí Minh. Ale to dlatego, że zawsze ciągną za nogi południowców.

Z historycznego punktu widzenia, to tylko centralne obszary miejskie nazywały się Sài Gòn, ale to dlatego, że reszta miasta była ziemią uprawną.

Źródło: Mieszkałem w Bến Nghé (Sài Gòn, na zachód od rzeki) i Bình Thạnh (nie Sài Gòn, na wschód od rzeki) przez dwa lata, uczyłem się wietnamskiego, miałem lokalnych przyjaciół.

5
Advertisement
5
5
2017-01-14 20:44:31 +0000
Advertisement

To całkiem jak Saint Petersburg do Leningradu, Aéroport de Paris Nord do Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle lub Edwinton do Bismarck.

  1. Wezwanie miasta Sai Gòn może być uznane za obraźliwe: NIE. Ale pamiętaj, że w sprawach formalnych lub oficjalnych, właściwa nazwa miasta to Hồ Chí Minh City.

  2. Nazywanie miasta Sai Gòn może sprawić, że ludzie będą wspominać “stare dobre czasy”, kiedy Wietnam był kolonią francuską: NIE. Nazwy Sài Gòn używano jeszcze długo przed pojawieniem się legionów francuskich na Việt Nam.

  3. Przeciwnie, nazwanie miasta Hồ Chí Minh może zdenerwować lub nawet obrazić wielu Amerykanów wietnamskich (tych, którzy opuścili kraj w wyniku wojny w Wietnamie).

Fakt, że ludzie na stronie Việt Nam używają nazwy Sài Gòn jako nazwy miasta w rozmowach słownych, może wynikać głównie z historycznego lub językowego podłoża. Słowo Sài Gòn ma około stuletnią historię, na tyle długą, że może działać nie tylko jako nazwa miejsca. Ponadto, jest to słowo dwu-sylablistyczne, znacznie łatwiejsze do wymówienia niż Hồ Chí Minh (zauważ, że zdecydowana większość wietnamskich nazw miejscowości to nazwy dwu-sylablistyczne). Poza historycznymi i językowymi powodami, że Wietnamczycy poza Việt Nam używają Sài Gòn jako nazwy miasta w dużej mierze z powodów politycznych.

Krótko mówiąc, gdy jest się w Việt Nam, nie ma problemu z odwołaniem się do Hồ Chí Minh City jako Sài Gòn podczas rozmowy. Jakkolwiek, jesteście zobowiązani (i lepiej) używać jego oficjalnej nazwy w kontekście formalnym i politycznym.

3
3
3
2017-06-26 16:51:16 +0000

Mieszkam i pracuję w Ho Chi Minh City. Sajgon dla większości ludzi to 1, 2, lub trzy rzeczy.

  1. przedmieście znane jako dzielnica 1, która była niegdyś pierwotnym starym miastem Sajgonu wyrastającym na zewnątrz rzeki.
  2. Lotnisko… nazwa IATA odnosi się do miasta jako Sajgon (SGN), więc wszystkie linie lotnicze, które lądują w Ho Chi Minh City, podróżują do Sajgonu i lądują w nim.
  3. Nikt w Wietnamie (z którym się spotkałem) nie jest w ogóle zdenerwowany, jeśli nazywa się go Sajgonem.
3
3
3
2018-02-05 05:51:56 +0000

Jestem rodowitym Hanoianem i dla mnie, miasto Ho Chi Minh i Sai Gon mogą być używane zamiennie, nic obraźliwego. Ludzie tacy jak ja bardziej uważają Sai Gon za krótką, wygodną i nieformalną nazwę miasta Ho Chi Minh. Jednak kiedy po raz pierwszy przybyłem do miasta HCM ponad 20 lat temu, zdałem sobie sprawę, że lokalni ludzie odnoszą się “Sajgon” do centralnej dzielnicy # 1 i tylko przyległych obszarów, nazywając tylko “miasto” dla HCM miasta w ogóle. Zatrzymałem się wówczas w dzielnicy #5 miasta HCM, części historycznego Cholon nazywanego przez miejscowych, i jest częścią “miasta”.

Tak w skrócie, to nie jest obraźliwe dla MOST ludzi w Wietnamie, aby usłyszeć nazwę Sai Gon zamiast miasta HCM. Ale nie są one takie same dla oryginalnych lokalnych mieszkańców miasta HCM.

1
1
1
2017-08-24 08:44:40 +0000

Jestem Wietnamczykiem i oto zabawny fakt: “Ho Chi Minh city” to oficjalna nazwa miasta, ale Wietnamczycy rzadko nazywają to imię, my wolimy Sajgon. Dlaczego? Dla niektórych ludzi żyjących w Południowym Wietnamie, to sprawa polityczna. Ale dla reszty, nawet ludzie z innych regionów wolą Sajgon, ponieważ ta nazwa jest po prostu krótsza. Więc po prostu używaj Sajgonu swobodnie, niektórzy ludzie mogą cię bardziej lubić za używanie tej nazwy. Prawdziwa historia.

Advertisement

Pytania pokrewne

11
9
7
6
4
Advertisement